Домой Сборная Эстонии Спустя 4 года после своего дебюта Карл Мёоль снова призван в ряды...

Спустя 4 года после своего дебюта Карл Мёоль снова призван в ряды сборной

Спустя 4 года после своего дебюта Карл Мёоль снова призван в ряды сборной. (Прим., 2008 год против сб. Омана — 2:1).

Kaspar Elissaar: «Какие эмоции приходят на сегодняшний день в связи с вызовом?»
Karl Mööl: -«Немного обеспокоен внутри. Немного новые эмоции, другие чувства. Прошло несколько лет после дебюта, сейчас я иду в новом статусе, чем тогда. Тем не менее, это приятное чувство, настроение. Видимо я выбрал правильное направление в своём развитии, как футболист, за что и был приглашён тренерским штабом сборной».

К.Е: -«Вы летите играть с очень жестким оппонентом, одной из топ — сборных мира. Какие чувства порождает сб. Бельгии, возвращаясь как к команде, так с сильным соперником впереди?»
К.М: — «Бельгия трудный и жесткий соперник. Но игры в сборной никогда не были легкими, просто есть сборная послабее или сильнее.
С более сильными сборными, просто поинтереснее играть, там наверно больше ответственности и обязанностей, что ли!»

К.Е: -«Лично вы провели хороший сезон и сами забивали, и пасы раздавали. Как вообще приспособились к роли защитника в «Калью»?
К.М: -«С каждым годом все больше и больше вникаю, как правильно играть на данной позиции, но еще есть много, к чему нужно стремиться. Надо улучшить ряд элементов, как умственно, так и физически. Может, еще до начала сезона, у меня было желание, что я хотел бы играть в полузащите. В настоящее же время, я играю в защите хорошо, пытаюсь обучиться и реализовать себя на крыле защиты.
В отношении третьего места, конечно, хорошо, это место позволяющее выступать в еврокубках, но хотелось большего и играть в Лиге Чемпионов. А так: как и в предыдущем году, третье место, вполне не плохо.»

К.Е: -«Есть планы в будущем сезоне связать себя с «Нымме Калью»?
К.М: -«Пока не знаю. Начал переговоры с «Калью» ФК, а также подал заявки в клубы за рубежом. Но на данный момент никакой конкретики. Но хотелось бы себя попробовать в зарубежных чемпионатах».

Перевод: Paul Razlaf

Редактировал текст: Dmitry Kubantsev

0 0 голоса
Рейтинг статьи
Подписаться
Уведомить о

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте, как обрабатываются ваши данные комментариев.

0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии
0
0
Оставьте комментарий! Напишите, что думаете по поводу статьи.x
Exit mobile version